Le mot vietnamien "trọng thương" se traduit en français par "mercantiliste" ou "mercantilisme". C'est un terme qui est principalement utilisé dans le contexte économique pour décrire une théorie ou une politique économique qui privilégie l'accumulation de richesses, souvent par le biais du commerce et de l'exportation.
Le terme "trọng thương" fait référence à une approche économique qui considère que la richesse d'une nation dépend de la quantité d'or et d'argent qu'elle possède. Cela signifie qu'un pays doit encourager les exportations et limiter les importations afin d'accumuler des ressources financières.
Dans un contexte économique, vous pourriez dire : - "Chính phủ áp dụng chính sách trọng thương để tăng cường kinh tế." (Le gouvernement applique une politique mercantiliste pour renforcer l'économie.)
"Thời kỳ trọng thương đã thúc đẩy sự phát triển của nhiều quốc gia phương Tây."
(La période mercantiliste a favorisé le développement de nombreux pays occidentaux.)
"Chính sách trọng thương dẫn đến sự cạnh tranh gay gắt giữa các quốc gia."
(La politique mercantiliste a conduit à une concurrence féroce entre les nations.)
Dans des discussions académiques ou des analyses économiques, vous pourriez rencontrer "trọng thương" utilisé pour critiquer ou défendre certaines politiques économiques contemporaines. Par exemple : - "Một số nhà kinh tế cho rằng việc áp dụng các nguyên tắc trọng thương ngày nay là không thực tiễn."
(Certains économistes estiment que l'application des principes mercantilistes aujourd'hui n'est pas réaliste.)
Le mot "trọng thương" peut être combiné avec d'autres termes pour créer des expressions comme "chính sách trọng thương" (politique mercantiliste) ou "thuyết trọng thương" (théorie mercantiliste).
Bien que "trọng thương" soit principalement utilisé dans un contexte économique, dans des discussions plus générales, il peut être utilisé pour évoquer des attitudes ou des comportements qui mettent l'accent sur l'accumulation de ressources ou de richesses.